Bolivianische Nationalhymne
Land: | Bolivien |
Titel: | Bolivianos, el hado propicio "Bolivianer, das günstige Schicksal") |
Text: | José Ignacio de Sanginés |
Komponist: | Leopoldo Benedetto Vincenti |
Nationalhymne seit: | 1952 |
Originaltext:
Bolivianos el hado propicio
Coronó nuestros votos y anhelo;
Es ya libre, ya libre este suelo,
Ya cesó su servil condición.
Al estruendo marcial que ayer fuera
Y al clamor de la guerra horroroso,
Siguen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.
Siguen hoy en contraste armonioso
Dulces himnos de paz y de unión.
REFRAIN:
De la Patria, el alto nombre
En glorioso esplendor conservemos
Y en sus aras de nuevo juremos
¡morir antes que esclavos vivir!
¡morir antes que esclavos vivir!
¡morir antes que esclavos vivir!
Aqui alzó la justicia su trono,
Que la vil opresión desconoca.
Y este timbre glorioso legóse.
Libertad! Libertad! Libertad!
Que los hijos del grande Bolívar
Han ya mil y mil veces jurado,
Morir antes que ver humillado
De la Patria el augusto pendón.
REFRAIN
Loor eterno a los bravos guerreros,
Cuyo heroíco valor y firmeza,
Conquistaron las glorias que empieza
Hoy Bolivia feliz a gozar.
Que sus nombres el mármol y el bronce
A remotas edades transmitan
y en sonoros cantares repitan:
Nuestros hijos y nietos a par.
Refrain
Übersetzung:
Bolivianer, ein günstiges Schicksal krönte unsere Wünsche
und unser Streben, schon ist dieses Land frei, ja frei,
schon hat es seinen sklavischen Zustand abgelegt.
Dem martialischen Lärm, der noch gestern ertönte, und dem grausamen
Geschrei des Krieges folgen heute in harmonischem Kontrast süße Hymnen
von Frieden und Einigkeit. Den hohen Namen des Vaterlandes lasst uns
in glorreichem Glanz bewahren und lasst uns auf seinen Altären erneut
schwören: Lieber sterben als wie Sklaven leben!